Google bietet einen neuen Übersetzungs-Dienst der beliebige Websites und Blogs automatisch in bis zu 13 Sprachen übersetzen kann und bietet dazu ein spezielles Werkzeug zur Integration in die eigene Website an. Das bedeutet aber nicht, dass die dahinter stehende automatische Übersetzung deutlich besser geworden ist.
Das Übersetzung-Tool kann über einen kleinen Code-Schipsel in JavaScript in Webseiten integriert werden, steht aber auch in Form eines Bookmarklets zur Verfügung. Letztendlich wird dadurch die entsprechende Website nach einen Klick automatisch von Google Translate übersetzt und mit Verweis auf Google angezeigt, was auch bisher schon über eine Google-Webseite möglich war. Der eigentliche Übersetzungsdienst ist nicht neu.
Zwar verspricht Google bis zu 13 Sprachen zu übersetzen, dies gilt aber nur dann wenn das Ausgangsmaterial in englischer Sprache vorliegt. Deutsche Texte lassen sich beispielsweise nur in Englisch und Französisch übersetzen.
Die automatische Ãœbersetzung ist „nicht perfekt“ gesteht Google ein, „doch können Besucher, die ansonsten nicht in der Lage wären die Seite zu nutzen, deren Inhalt nun zumindest grundlegend verstehen“. Wer entsprechende Dienste kennt, wird sich aber nicht wundern, wenn es mitunter nicht einmal für ein grundlegendes Verständnis reicht.
Allerdings bietet Google Nutzern die Möglichkeit, eine bessere Übersetzung vorzuschlagen, wenn sie auf Übersetzungen treffen, die seltsam oder nicht ganz richtig sind. So versucht Google durch Mitarbeit der Nutzer sein Übersetzungssystem zu verbessern.
den service gab es doch in ähnlicher form schon. aber wie beschrieben ist die übersetzung wirklich miserable qualität. wenn google die übersetzungen noch als exklusiven content werten würde wäre das ja ne richtig interessante sache…
eine perfekte Ãœbersetzung, wie man sie vielleicht von StarTrek kennt, wird es wohl von einem Computer nie geben.
Gruß Guido
interessante NEWS, aber wieso hast du nicht mal zum test den schnipsel eingebaut?